簡單介紹一下來龍去脈
這個系列是 Jeff Dunham 的超爆笑腹語術表演
最早是在 YouTube 發現了 Achmed the Dead Terrorist 已故恐怖份子
翻成中文字幕之後大家都覺得很好笑
所以又開始翻 Walter 華特的部份
然後才發現整齣表演還有另外三段
若想知道更多關於 Jeff 的詳細介紹請參考維基百科的內容
後來因為版權的關係, YouTube 把影片全砍掉了
辛苦翻的字幕也就跟著消失
最後決定自己重抓影片 重配字幕 重壓檔案 重新上傳
於是終於有了完整的中文字幕表演
1. SUV 全名是 Sport Utility Vehicle, 中文是運動型多用途車, 翻成 "越野休旅車" 是比較通俗的講法。
2. H1 Hummer 中文稱為 "悍馬", 軍用版確實比民用版威猛許多。
3. grille 就是汽車引擎室前面像柵欄一樣的東西, 中文稱為水箱罩, Jeff 說他都從悍馬的 grille 把 Prius 拉出來, 這裡翻得比較隨性一點。
4. Beanie Baby 中文稱做豆豆娃或豆豆公仔, 是類似沙包的填充動物玩具。
5. Richard Simmons 理察西門斯是美國的有氧運動教練, 所以也是邊叫邊跳的動物。 點網址可以看到照片, 髮型很特別。
6. G. I. Joe 是美國大兵外型的公仔玩具。
有空也可以看一下, 有笑點討論喔!
其他段表演請由以下連結點選觀賞:
(1) 開場
(2)
(3)
(4)
(5)
這個系列是 Jeff Dunham 的超爆笑腹語術表演
最早是在 YouTube 發現了 Achmed the Dead Terrorist 已故恐怖份子
翻成中文字幕之後大家都覺得很好笑
所以又開始翻 Walter 華特的部份
然後才發現整齣表演還有另外三段
若想知道更多關於 Jeff 的詳細介紹請參考維基百科的內容
後來因為版權的關係, YouTube 把影片全砍掉了
辛苦翻的字幕也就跟著消失
最後決定自己重抓影片 重配字幕 重壓檔案 重新上傳
於是終於有了完整的中文字幕表演
1. SUV 全名是 Sport Utility Vehicle, 中文是運動型多用途車, 翻成 "越野休旅車" 是比較通俗的講法。
2. H1 Hummer 中文稱為 "悍馬", 軍用版確實比民用版威猛許多。
3. grille 就是汽車引擎室前面像柵欄一樣的東西, 中文稱為水箱罩, Jeff 說他都從悍馬的 grille 把 Prius 拉出來, 這裡翻得比較隨性一點。
4. Beanie Baby 中文稱做豆豆娃或豆豆公仔, 是類似沙包的填充動物玩具。
5. Richard Simmons 理察西門斯是美國的有氧運動教練, 所以也是邊叫邊跳的動物。 點網址可以看到照片, 髮型很特別。
6. G. I. Joe 是美國大兵外型的公仔玩具。
有空也可以看一下, 有笑點討論喔!
其他段表演請由以下連結點選觀賞:
(1) 開場
(2)
(3)
(4)
(5)
Recommend to Front page




柯小毛胡思亂想(3)



4:24跟5:58 Jeff的表情都好經典 哈哈
但是我6:57那邊居然聽不太懂= =
大概是累了哈 來睏~
感謝分享囉~(飛吻)
這個真的超好笑的捏!!!
英文能力太差,想看這影片全靠你了orz
那條狗humps everything...所以取某位在辦公室搞緋聞總統的名字命名之
啊啦啦啦啦~~~~BOOM!
沒翻譯,毋寧死。我喜歡恐怖份子XDDD它?牠?他?的聲音很像「訪問伊拉克惡搞影片」那個被附上字幕的傢伙耶。
michaelhaung@yahoo.com.tw
mikehaung@msn.com
可以麻煩您寄給我嗎?
不好意思~謝謝
輕輕一點‧推文就來
推薦這篇文章很忙的話就盡量吧!加油!好嗎?XD
預設推文
HI!老大這兩天有放到颱風假嗎?
小弟我還在等你這篇翻譯唷!
拜託不要讓我等太久啦!
就是要推
何時才有中文翻譯阿??等好久了>~<
(俺是英文白癡)
還好我活的夠久啊!
推啊..
可以將JEFF 5 段影片寄給我嗎..frankcwa@ms34.url.com.tw
謝謝..
好想收藏啊!!
大人啊>"<我試了好多辦法都抓不下這個影片, 實在沒有辦法只好厚顏相求T-T能不能傳到某個暫存空間呢? 真的很不好意思麻煩您, 我用了好幾個抓影片檔的軟體都沒辦法辨別出...Q-Q成功了!
謝謝提醒! 我在暫存中找到了^^順便跟向我有同樣請求的人說一下方法-->先等影片跑完之後, 到C:\Documents and Settings\你的電腦使用者名稱\Local Settings\Temporary Internet Files
就可以看到一堆暫存文件, 選擇檔案大小排序, 找最大的幾個影片檔中網際網路位址出現pixnet的就是了!
再次謝謝您的分享囉!
翻譯萬歲!!
我也是從掛點的恐怖份子被這位腹語師給吸引~笑到快翻掉!!感謝翻譯!!也希望持續翻譯新作品!!不然...I Kill You~~~哈哈翻譯小建議
15:30 原文 "I see the wheels in her head turning"字幕翻譯應該要改成「看著她(女兒Kenna)小腦袋瓜轉個不停」而不是狗的頭在轉
小小建議,瑕不掩瑜~
就是要推
我的天,這太好笑了,好喜歡Walter的毒舌,我在寢室看,怕吵到人,差點憋笑到內傷XDDD,大大辛苦了。Comment Permissions: Allow commenting