今天午餐的餐廳也是在網路上看到的名店
這是由料理鐵人坂井宏行在渋谷開設的法國餐廳 "ラ・ロシェル" (La Rochelle)
La Rochelle 目前共有三家店, 分別位於南青山、渋谷以及福岡
坂井因為上了 "料理の鉄人" 這個節目, 並且在最後得到 "完全なる料理の鉄人" 的最強鐵人封號而聞名全日本
不禁讓人更加期待這頓午餐會端出怎樣的美味佳餚 渋谷的 La Rochelle 位於クロスタワー (Cross Tower) 的 32 樓
因此跟昨晚一樣又可以看到高樓景色
與昨晚不同的是這裡感覺空間更寬敞, 視野也更遼闊
可能是因為附近的建築都相對矮很多的關係
與昨天的相比, 這裡的服務態度又更上一層樓
從餐桌擺設的精密複雜程度看起來, 就跟昨晚完全不同
更別提色彩鮮豔圖文並茂的 Menu, 擦得晶光錚亮的刀叉, 以及嵌有主廚姓名的可愛 Logo
種種小細節都可以感受到這家餐廳的用心
如果上面說的你都沒有注意到也沒關係
因為還有一個特別之處你一定不會錯過
就是這家餐廳會替每一位訂位的客人手工書寫名牌
讓每位客人都能感受到專屬的貴賓服務
這是原本就放在桌上的橄欖小菜
沒什麼味道, 不知是要配酒的還是幹嘛
我注意到的是這裡連牙籤都與眾不同
每樣用具的位置角度都是精心調整的結果
Menu 上的第一道料理是冷前菜
Confit de Sanma de Hanasaki et homard & Daikon.
根室 花咲港から秋刀魚のコンフィ オマール海老と大根を重ね 蓮根サラダと柚子ぜリを添え
Salmon confit and canadian lobster with Daikon.
光是這份 Menu 就讓我感動到不行, 不但有法文有日文, 還有附上簡單的英文說明
既不失法國料理的根本, 還同時顧及到本國及外國顧客的需求
其實是很簡單很基本的服務, 但就是沒幾家餐廳能做到這麼俐落漂亮
三種語言混在一起書寫, Menu 的排版卻井然有序絲毫不見凌亂, 每道菜都是一目瞭然
這樣一份 Menu 絕對不是隨隨便便三兩下就能弄出來的
在我所有去過的餐廳中, 還沒有任何一家能比得上這份工夫
料理鐵人果真名不虛傳!

不過我不愛吃魚, 雖然硬把這道菜吃下去, 卻沒有什麼特別的感想
倒是裝盤很漂亮纖細, 而且魚骨炸得很透很脆, 可以當零嘴啃
再來是濃湯
Potage parmantier à la crème de M.Amanuma.
北海道今金町産・天沼さんの初掘り男爵芋を熱々スープに
Hot potato soup.
湯是洋芋濃湯, 上面再灑上炸脆的洋芋絲
香濃又好喝, 可惜湯碗像咖啡杯一樣只有一點點
要是能續杯就好了, 我大概可以喝個 20 杯吧
Limande Kanazawa à la meunière, beurre de coquillage aux chrysanthèmes.
日本海 金沢のカレイを皮付きムニエルに 秋田“もってのほか菊”のコキヤージュソース
Kanazawa stone flounder (Flat fish) meuniere with clam sauce.
這道菜我一直以為是大干貝, 還特別拿叉子放在旁邊當對比, 看這干貝有多大
看了菜單才知道, 原來這是一塊鰈魚呀
所謂的ムニエル (meuniere) 指的是沾粉油煎白肉魚的一種法國料理方式
但是從表面的交叉網紋看來, 主廚應該又多加了一道烤的手續吧
烘烤之後香氣更濃, 跟旁邊那麼多種蔬菜搭配起來才不會被喧賓奪主
至於醬汁則是以食用菊 "もってのほか" 加上貝類熬煮而成
整體上是一道完全沒有魚腥味的清爽溫前菜
Menu 上的 "コキヤージュ" (coquillage) 似乎是蛤蠣之類貝殼軟體動物的泛稱
用 Wikipedia 查的時候居然給我跳出一隻鸚鵡螺的照片
害我嚇一大跳, 用鸚鵡螺熬湯也太猛了吧, 還好不是
Caille farcie au riz blanc et aux châtaignes, rôti sauce forestière de Shimeji.
ヴァンデ産うずらのロースト 栗ご飯詰め 本しめじの赤ワインソース
French quail raosted with red wine and Shimeji sauce.
這道主菜在點的時候跟領班詢問了很久, 一直不得要領
因為不認識 quail 或是うずら到底是個什麼東西
回來查了才知道, 原來就是鵪鶉啊
這道主菜在鵪鶉肚子裡塞滿栗子飯再去烤
淋上用しめじ (鴻喜菇) 與紅酒煮出的醬汁
是一道費時費工的料理
雖然鵪鶉小小一隻沒什麼肉, 可是肚子塞滿東西之後仍然是一道頗具份量的主菜
醬汁裡黑黑一大顆的大概是李子, 有用紅酒醃過的香氣
不但除去了菇類的草腥味, 也讓醬汁的層次變得更豐富
主菜是二選一制, 另一道是兔肉捲配鵝肝醬
Rouleaux de lapin d'Italie rôtis avec terrine de foie gras pané en froid, sauce zingara.
イタリア産うさぎのルーローとフォアグラ・テリーヌのパネ ジプシー風
Italian rabbit roti topping with foiegras terrine and gypsy sauce.
烤兔肉捲切片, 上面放鵝肝醬 フォアグラ・テリーヌ (foiegras terrine)
這是把鵝肝填在名為 terrine 的容器內定型的一種料理方式
所以跟昨晚吃直接生煎的鵝肝是不太一樣的東西
兔肉捲是右邊被蓋在下面那塊黑黑的肉, 不是左邊的春捲
這個春捲咬開來裡面好像空空的, 沒有任何東西流出來
害我期待了一下
至於甜點的部份, Menu 上是這樣寫的:
Les desserts sont présentés sur une table roulante. Servez-vous à volonté.
デザートはワゴンでご用意!…お好きなだけどうぞ
Wagon dessert, Please have as you like
原來這裡的甜點是像港式飲茶一樣, 用推車推過來隨便你選的
而且只要你吃得下, 你可以一直加點到滿意為止
這太神奇啦~~~~

一開始還有點擔心, 全都想吃的話會不會被誤以為是餓死鬼而影響台灣形象
結果推車推到隔壁的貴婦桌時, 我偷聽到她們很豪氣地說 "ぜんぶ!!" (全部!!)
講完之後還像白鳥麗子一樣右手虛掩嘴巴 "呵呵呵" 笑了三聲
看到電視上的畫面出現在眼前, 這真是太銷魂了啊~~~~

好不容易等到推車過來, 我也就毫不客氣地大聲說 "ぜんぶ!!"
當然不至於跟著掩嘴呵呵笑, 免得等下被隔壁貴婦團的保鏢抓去扁
其實服務小姐會視情況調整份量, 全點的話每種就只有一小塊
總之不會超過一個盤子的量, 所以也不用太擔心

推車剛推來的時候服務小姐有一一解釋蛋糕的種類名稱
不過聽過就忘了, 反正蛋糕就是那幾樣嘛
現在只記得中間那球冰淇淋是杏桃口味的
因為當時我聽得懂 Apricot 這個字, 卻始終想不起來這是什麼水果
腦中反而一直跳出一隻鸚鵡的畫面, 不知道大腦是短路了還怎樣
除了蛋糕和冰淇淋之外, 推車上有些甜點是只有樣品的
要點了之後廚房才會作好送過來
像這是香檳果凍, 紅紅一顆顆的不知道是什麼, 酸酸的口感像是石榴子可是又不太一樣
整體的甜度很低, 感覺是大人吃的成熟型甜點, 小孩應該不會喜歡
焦糖布丁也超好吃, 這應該就是給小孩吃的了
但是下面的香草籽超多, 牛奶和蛋香超級濃厚
有點甜又不會太甜, 大人吃也很合適
吃完甜點之後服務生會請客人移座到 Lounge 區喝最後的咖啡或紅茶
比起剛才用餐區的歐式裝潢, 這裡顯得簡約內斂但仍富有時尚感
而且同樣有寬闊的窗景, 邊看邊喝咖啡, 心情輕鬆又悠閒
調整一下視野的角度, 遠處分別可以看到明治神宮和皇居的綠意
看膩了還可以參觀旁邊的走廊
兩邊擺放了許多精緻的法式餐具及高級瓷器
牆上還掛了許多似乎是磁磚的畫像, 大多是主廚的筆記或是在法國修業的照片
在這邊坐一整個下午應該都不會無聊吧!

La Rochelle 不但餐點美味, 作工細緻, 氣氛舒適
最讓我讚嘆的就是服務態度簡直好到無可挑剔
從出電梯的第一刻, 直到離開進入電梯為止
隨時都會在服務人員關注的範圍內
即使只是一個簡單的鞠躬或微笑, 都能讓客人覺得受到重視
身為語言不通的外國遊客, 也都不會因此感受到限制

日本有些高級餐廳, 在遇到有溝通困難的顧客時, 反應反而是最差的
或許因為在一般食堂飯館可以用肢體語言比手畫腳解決
高級餐廳卻不能容許服務人員如此踰越失禮
不知如何應對的時候微笑就變成了苦笑, 還隱約夾雜著無奈的皺眉
雖然本身並無冒犯無禮之意, 但仍會讓顧客心情大受影響

但在 La Rochelle 完全不會遇到這樣的情形
即使溝通出現困難, 人人都還是一副氣定神閑的模樣
臉上始終保持著真誠的笑容, 解說仍然盡可能體貼詳細
從頭到尾都讓我完全挑不出任何不滿意的地方
是這次行程中個人評價最高的餐廳

在 La Rochell, 我真實地體驗到料理鐵人的風範


ラ・ロシェル (La Rochelle)
終極法國料理鐵人 - 午餐 ¥4,725 / 人
詳情: http://r.gnavi.co.jp/p234900/
住址: 東京都渋谷区渋谷 2-15-1 / 渋谷クロスタワー 32F
交通: JR 渋谷駅東口 徒歩 3 分
   東京メトロ銀座線、半蔵門線、副都心線、東急東横線、田園都市線、京王井の頭線


arrow
arrow
    全站熱搜

    柯小毛 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()