簡單介紹一下來龍去脈
這個系列是 Jeff Dunham 的超爆笑腹語術表演
最早是在 YouTube 發現了 Achmed the Dead Terrorist 已故恐怖份子
翻成中文字幕之後大家都覺得很好笑
所以又開始翻 Walter 華特的部份
然後才發現整齣表演還有另外三段
若想知道更多關於 Jeff 的詳細介紹請參考維基百科的內容

後來因為版權的關係, YouTube 把影片全砍掉了
辛苦翻的字幕也就跟著消失
最後決定自己重抓影片 重配字幕 重壓檔案 重新上傳
於是終於有了完整的中文字幕表演
  1. SUV 全名是 Sport Utility Vehicle, 中文是運動型多用途車, 翻成 "越野休旅車" 是比較通俗的講法。
  2. H1 Hummer 中文稱為 "悍馬", 軍用版確實比民用版威猛許多。
  3. grille 就是汽車引擎室前面像柵欄一樣的東西, 中文稱為水箱罩, Jeff 說他都從悍馬的 grille 把 Prius 拉出來, 這裡翻得比較隨性一點。
  4. Beanie Baby 中文稱做豆豆娃或豆豆公仔, 是類似沙包的填充動物玩具。
  5. Richard Simmons 理察西門斯是美國的有氧運動教練, 所以也是邊叫邊跳的動物。 點網址可以看到照片, 髮型很特別。
  6. G. I. Joe 是美國大兵外型的公仔玩具。

有空也可以看一下, 有笑點討論喔!
其他段表演請由以下連結點選觀賞:
 (1) 開場
 (2)
 (3)
 (4)
 (5)
創作者介紹

柯小毛胡言亂語。

柯小毛 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(40) 人氣()


留言列表 (40)

發表留言
  • Nathascha
  • "你們騙不了我的~ 你們只不過是喜歡那些旅行箱裡的小傢伙~" XD

    4:24跟5:58 Jeff的表情都好經典 哈哈
    但是我6:57那邊居然聽不太懂= =
    大概是累了哈 來睏~
    感謝分享囉~(飛吻)
  • 我也聽不太懂

    這一段開場他講超快的....>_<

    柯小毛 於 2008/05/11 00:58 回覆

  • 呱
  • 拜託版大翻譯一下啦!!!好想看好想看喔!!!
    這個真的超好笑的捏!!!
  • ....:D

    柯小毛 於 2008/05/15 22:56 回覆

  • C.J
  • 大大我也求求你把剩下這幾篇都翻譯一下吧!
    英文能力太差,想看這影片全靠你了orz
  • 網路上智者能人如臥虎藏龍
    想替 Jeff 配字幕的不只我一個哩! :-O
    有人留言說她也在翻, 可能快翻完嚕....

    柯小毛 於 2008/05/16 08:19 回覆

  • 易MEN
  • 我也是每天等翻譯XD~~~(速逃)
  • 最近好忙又好累喔....:'(

    網路上有別人也在翻譯
    也翻得不錯唷!

    柯小毛 於 2008/05/21 08:33 回覆

  • C.J
  • 不管不管!!大大起了頭就要把他翻完啦!!(胡鬧ING)
  • 呵呵....
    我想先翻 Melvin 啦....:P

    柯小毛 於 2008/05/23 19:46 回覆

  • Kevin
  • 6:57是在解釋為甚麼他的黃金獵犬要叫做Bill
    那條狗humps everything...所以取某位在辦公室搞緋聞總統的名字命名之
  • 原來是這樣啊....:-O

    柯小毛 於 2008/05/24 00:22 回覆

  • C.J
  • 只剩下這片囉!大大
  • 啊? 什麼? (張耳)
    收訊不好 聽不清楚耶! :P

    柯小毛 於 2008/05/30 08:32 回覆

  • 星豎
  • 啊啦啦啦啦~~~~BOOM!

    沒翻譯,毋寧死。
    我喜歡恐怖份子XDDD它?牠?他?的聲音很像「訪問伊拉克惡搞影片」那個被附上字幕的傢伙耶。
  • 呵....
    美國人好像還蠻愛學阿拉伯腔的....
    可能覺得聽起來很有喜感吧!

    柯小毛 於 2008/05/30 22:57 回覆

  • 傲海
  • 你好~請問可以跟您要這段影片嗎?
    michaelhaungyahoo .com.tw
    mikehaungmsn .com
    可以麻煩您寄給我嗎?
    不好意思~謝謝
  • 真是抱歉
    這影片不是我的
    請您直接到 YouTube 上向原始來源索取囉!

    柯小毛 於 2008/06/01 01:19 回覆

  • C.J
  • 大大...不要鬧了啦!
  • 唉呀呀
    最近實在是忙到翻呀....
    再去翻字幕就要被老闆追著砍啦....
    請再忍耐一下下吧....0rz

    柯小毛 於 2008/06/05 21:46 回覆

  • C.J
  • 大大我一直默默的在等你這篇...
  • 最近是各大公司機關行號部門單位狂趕計畫期中報告的熱季啊
    讓我再多拖一下吧....0rz

    柯小毛 於 2008/07/01 18:43 回覆

  • 一點就推
  • 輕輕一點‧推文就來

    推薦這篇文章
  • C.J
  • 大大...又快過了一個月了...
  • 喔....天哪....
    時間居然過得這麼快....

    因為被討厭的立委砍了 1/4 的計畫預算
    小毛所處的單位目前面臨著喝西北風的掙扎邊緣
    看小毛這麼久都沒空上來回留言, 最近的兵荒馬亂可想而知 :(

    開始懷疑自己到底有沒有可能再回來翻這一段了
    嗚嗚嗚~~~~

    柯小毛 於 2008/08/01 21:09 回覆

  • C.J
  • 老大撐住啊!我一直很期待這篇的翻譯呢!
    很忙的話就盡量吧!加油!好嗎?XD
  • 嗯! 加油!
    哇伊鼎杯醒工!

    柯小毛 於 2008/08/08 14:05 回覆

  • C.J
  • 預設推文

    HI!老大
    這兩天有放到颱風假嗎?
    小弟我還在等你這篇翻譯唷!
    拜託不要讓我等太久啦!
  • 呃....因為發生了很多事情....
    所以短期內可能沒辦法處理了
    真是抱歉....0rz

    柯小毛 於 2009/02/27 10:44 回覆

  • 小毛的訪客
  • 就是要推

    何時才有中文翻譯阿??
    等好久了>~<
    (俺是英文白癡)
  • ㄜ....
    可能還要等很久喔....
    最近真的沒力氣翻譯啦....0rz

    柯小毛 於 2009/02/27 10:49 回覆

  • C.J
  • 哇!我等了快一年終於等到這篇翻譯了
    還好我活的夠久啊!
  • 世事難料啊....:|

    柯小毛 於 2009/03/16 08:27 回覆

  • 小毛的訪客
  • 推啊..

    可以將JEFF 5 段影片寄給我嗎..

    frankcwa@ms34.url.com.tw

    謝謝..
  • 檔案太大啦....
    請自行下載 pixnet 的版本吧!

    柯小毛 於 2009/03/30 09:58 回覆

  • Jelly
  • 好想收藏啊!!

    大人啊>"<我試了好多辦法都抓不下這個影片, 實在沒有辦法只好厚顏相求T-T能不能傳到某個暫存空間呢? 真的很不好意思麻煩您, 我用了好幾個抓影片檔的軟體都沒辦法辨別出...Q-Q
  • 影片實在是太大了, 我的網路沒辦法上傳這麼久而穩定不斷線
    之前能傳到 Pixnet 也是踹了好久失敗很多次才意外成功
    我是聽說 Replay Media Catcher 這個軟體可以成功抓到
    理論上 IE 的 cache 裡可能也會有吧....



    柯小毛 於 2009/04/29 11:21 回覆

  • Jelly
  • 成功了!

    謝謝提醒! 我在暫存中找到了^^順便跟向我有同樣請求的人說一下方法-->
    先等影片跑完之後, 到C:\Documents and Settings\你的電腦使用者名稱\Local Settings\Temporary Internet Files
    就可以看到一堆暫存文件, 選擇檔案大小排序, 找最大的幾個影片檔中網際網路位址出現pixnet的就是了!
    再次謝謝您的分享囉!
  • 辛苦啦~~

    柯小毛 於 2009/05/07 08:31 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 小毛的訪客
  • 翻譯萬歲!!

    我也是從掛點的恐怖份子被這位腹語師給吸引~笑到快翻掉!!感謝翻譯!!也希望持續翻譯新作品!!不然...I Kill You~~~哈哈
  • 呵~~

    那個時候是好玩才翻的
    可是再抓他其他的作品來看
    都有嚴重的歧視和限制級用語
    所以就懶得再翻了

    最近有想要翻點別的
    不過還沒找到我覺得有趣好玩的東西
    如果有遇到的話還是會翻出來讓大家一起歡樂滴~~~:)


    柯小毛 於 2009/06/30 14:24 回覆

  • mygoat
  • 翻譯小建議

    15:30 原文 "I see the wheels in her head turning"
    字幕翻譯應該要改成「看著她(女兒Kenna)小腦袋瓜轉個不停」而不是狗的頭在轉

    小小建議,瑕不掩瑜~
  • 謝謝....
    有空再來更新檔案....:)

    柯小毛 於 2009/10/13 18:13 回覆

  • 小毛的訪客
  • 就是要推

    我的天,這太好笑了,好喜歡Walter的毒舌,我在寢室看,怕吵到人,差點憋笑到內傷XDDD,大大辛苦了。
  • 就....大聲笑出來
    叫大家一起來看啊
    ㄎㄎ~~:D

    柯小毛 於 2009/12/02 10:01 回覆

  • 忠實讀者
  • 迴響免打字服務

    Y( ̄▽ ̄)Y
  • sinyatan
  • 譯得太好了!

    Hi 小毛,
    你的聽力和中英文造詣都超好的,Jeff Dunham的英語講得超快又夾雜許多俚語,但你卻都能一一聽出來,可不可以教我怎麼練成這身的好功夫呢?

    另,我很想聽懂兩個Jeff的笑話,可是,他講的實在太快了,我只能在旁「陪笑」,如果你有空也願意的話,可不可以也譯一下這兩個影片呢?中英文字幕皆可。感恩!
    Jeff Dunham -
    Love Life
    http://comedians.jokes.com/jeff-dunham/videos/jeff-dunham---love-life/

    Running Off
    http://comedians.jokes.com/jeff-dunham/videos/jeff-dunham---running-off
  • 第一個是 Walter 在下一篇有

    第二個是別場的表演

    可以找一下迴響裡有別人也翻過了喔

    柯小毛 於 2010/05/18 09:13 回覆

  • 星豎
  • 就是要推

    !!有中文了!!!等到了!!!
  • 有中文很久了啦....^o)

    柯小毛 於 2010/08/25 15:32 回覆

  • 小毛的訪客
  • 就是要推

    推薦這篇文章
    借轉貼謝謝@@
  • 嗯嗯

    轉貼在哪裡呀 :-O

    柯小毛 於 2010/09/21 08:25 回覆

  • 訪客
  • 最近ptt有人翻譯的
    皺紋變好多= ="
    外國男人有老這麼快嗎?
    http://www.megavideo.com/?v=FKHEXAO8
  • 哈哈 這我有看到

    可能是因為這個網站的畫質比較好, 皺紋看比較清楚

    但或許也可能是因為離婚了的關係 XD


    但我覺得這次好像沒有以前好笑耶?

    喔 我是說除了開頭的照片以外 XD

    柯小毛 於 2011/10/04 11:15 回覆

  • 訪客
  • 我很想知道為什麼美國人很喜歡拿克羅埃西亞人開玩笑阿 囧
  • 這次是為了玩文字遊戲

    不過基本上大美國主義喜歡拿所有遙遠又跟美國不對盤的國家來開玩笑

    像中東, 東南亞, 非洲也都很常見 :^)

    柯小毛 於 2011/11/30 10:12 回覆

  • masakiuno
  • 請問現在中文翻譯的版本都不能看了嗎?
  • genewang66
  • 真是太用心了. 感動+感謝!!!
找更多相關文章與討論